-
Der Sicherheitsrat stellt ferner fest, dass die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen vom Rat mit immer schwierigeren und komplexeren Mandaten betraut werden, und erkennt in dieser Hinsicht an, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen einer fortlaufenden Prüfung bedarf.
ويلاحظ المجلس كذلك أن مجلس الأمن يكلِّف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بولايات صعبة ومعقّدة بشكل متزايد، ويسلِّم في هذا الصدد بضرورة الاستعراض المستمر لما تقوم به الأمم المتحدة من حفظ للسلام.
-
Nach über 50 Jahren spielen die Gene für das Verständniskomplexer Krankheiten immer noch eine entscheidende Rolle –insbesondere angesichts der immer größeren Möglichkeiten der Wissenschaftler, sie zu verändern.
بعد مرور أكثر من خمسين عاما، لا تزال الجينات تشكل أهميةبالغة في محاولة فهم الأمراض المعقدة ــ وبشكل خاص في ضوء التحسنالدائم في قدرة العلماء على تغييرها.
-
Menschen werden in einer wachsenden Zahl von Bereichendurch Maschinen ersetzen – weit über körperliche Routine- und Bürotätigkeiten hinaus. Während die Rechenleistung wächst und Software im Bereich der künstlichen Intelligenz Fortschritte macht,werden Maschinen zunehmend in die Lage versetzt, komplexe Aufgabenzu erledigen, die abstraktes Denken erfordern, wie etwa das Ableiten von Bedeutung und Urteilsvermögen.
لكن بالنسبة للعمال فإن الاخبار ليست جميعها ايجابية حيث يتماستبدال البشر بالالات في عدد اكبر من المجالات- ابعد بكثير منالنشاطات الجسمانية والكتابية الروتينية وبينما تزداد قوة عملياتالحاسوب ويتم احراز تقدم في برامج الحاسوب ذات الذكاء الاصطناعي فإنالالات تستطيع وبشكل مضطرد تنفيذ مهمات معقدة تتطلب تفكير مجرد مثلاستنتاج المعاني والحكم على الامور.
-
Wir wußten, daß Bontecou in vergangenen Geschäften... seine Fusionen auf verdächtige Weisen... organisierte, um die Steuern zu hintergehen.
نحن مقتنعون ان صفقات بونكيو السابقة و اندماجه ومكتسابته نظمت بشكل مريب ومعقد لكى يتجنب الدفع للضرائب
-
Der Typ spinnt total.
هذا الرجل معقد بشكل خطير
-
Nicht hier drinnen. Wollen Sie wirklich, dass wir ihm die Milz entfernen?
و التي هي في غير محلها و معقدة ,بشكل مزعج
-
Viel komplizierter.
معقّـد بشكـل كبيـر
-
Wir wussten, dass Bontecou in vergangenen Geschäften... seine Fusionen auf verdächtige Weisen... organisierte, um die Steuern zu hintergehen.
نحن مقتنعون ان صفقات بونكيو السابقة و اندماجه ومكتسابته نظمت بشكل مريب ومعقد لكى يتجنب الدفع للضرائب
-
Die Intelligenz dieser Schüler übersprang die konventionellen Lösungen... ...und schöpfte erheblich tiefer.
و لكن بتبرير معقد بشكل غير محدود ... ذكاء هؤلاء تجاوز الحل التقليدي
-
Ich habe es zu spät bemerkt, dass unsere zwei Welten... untrennbar miteinander verbunden waren.
لم أفهم الأمر إلا بعد وقت متأخر بأن ..عالمينا كانا متصلين بشكل معقد